Translate

marzo 07, 2012

Bellamente lastimero


Bellamente lastimero



Como expresar esos puntos delicados aquellos donde el dolor es ajeno a la desolación.
Renunciar al abismo se vuelve pesado y continuar reparando en el alejamiento profundo de una fusión bilateral y completamente informal.
La valiosa experiencia se remonta a los versos despiadados de ese beso desapasionado que ha sido sellado.
¿Cómo enviar cantidades diferentes de autocompasión, si lo más oscuro y vacío de la vida terminó encadenado en esa parte abstracta de la memoria?
La combinación de esos tonos hacen referencia a la ausencia tal cual azul es desvanecido por la brevedad de las olas convirtiéndolas en un blanco sucio profundo.
Diciendo de manera abstracta la coherencia pierde su rumbo juiciosamente ante ojos no conocedores y los oídos de los sordos se entumecen al intentar liberar las constantes cargas de frustración.
Los días venideros son represalias de los armónicos vaivenes de la vida que contingentemente se envuelven en una promiscua voluntad de yacer en el lecho que por ende es vano y desolado.
Se elevan los dulces fortuitos de la vida cotidiana y se abren las puertas de lo desconocido…
El conocer y el saber ya no ven en sus caras de amargura el placer que solían tener, ya que la gente no sabe, porque no puede conocer.
Todo esta roído y putrefacto, es inverosímil y sus causas latentes en los pasos del cabalgar matutino que no ejerce su deliciosa melodía al unísono de las cavidades corpóreas.
Dolosamente todo se vuelve tintineante y lastimero, bellamente lastimero…

-kdr

No hay comentarios:

Publicar un comentario